Filtros

Filtros

     

    Idioma de origen del producto
    Ver más Ver menos
    País del producto
    Ver más Ver menos
    Idioma de destino del producto
    Ver más Ver menos

    Traduce tus documentos comerciales con Easy Trads

    La traducción jurada de documentos de empresa y financieros garantiza que tus archivos corporativos tengan validez oficial ante bancos, notarías, registros, administraciones y contrapartes internacionales. En Easy Trads trabajamos con PDF firmado electrónicamente y original en papel (con sello y firma del traductor jurado), según lo que exija tu trámite. Si necesitas otras tipologías, consulta nuestros servicios de traducción jurada online. 

    Qué traducimos (ámbito mercantil, bancario y fiscal)

    • Mercantil y societario: estatutos, escrituras, poderes notariales, actas, acuerdos de junta, certificados del Registro Mercantil, nombramientos y ceses, due diligence.
    • Contratos y operaciones: compraventa, distribución, agencia, confidencialidad (NDA), arrendamientos, pólizas, seguros, licitaciones y pliegos.
    • Finanzas y contabilidad: cuentas anuales, balances, P&L (cuenta de resultados), memorias, informes de auditoría (NIIF/IFRS), cash-flow, presupuestos, planes de negocio, rating.
    • Banca y medios de pago: certificados bancarios, solvencia, movimientos, cartas de crédito (L/C), garantías, avales, confirming, factoring.
    • Comercial y logística: facturas, proformas, certificados de origen, packing lists, albaranes, INCOTERMS en documentación contractual.
    • Compliance y KYC/AML: certificados de titularidad real (UBO), sancionados, políticas internas, códigos éticos, documentación de prevención de blanqueo. 

    Cuándo hay que presentar una traducción jurada

    Te pueden requerir una traducción jurada para:

    • Apertura de cuentas y operativa bancaria internacional (KYC, solvencia, titularidad real).
    • Firma ante notaría (poderes, escrituras, actas) y presentaciones en Registro Mercantil.
    • Contratación con clientes/proveedores extranjeros, licitaciones y concursos públicos.
    • Auditorías, inversiones y rondas de financiación con documentación soporte.
    • Inscripción de filiales o establecimientos permanentes en otro país. 

    Formatos y validez

    Trabajamos en PDF firmado (firma electrónica cualificada del traductor jurado con certificación en cada página) y en papel con sello y firma manuscrita. Si el organismo no especifica, combinamos PDF + envío físico para cubrir ambos escenarios. Si el documento original requiere Apostilla de La Haya o legalización consular, coordinamos el orden correcto (legalizar primero el original y luego traducir). 

    Plazos y precios: qué los condiciona

    Los plazos dependen del par de idiomas, volumen (nº de páginas), legibilidad (sellos, firmas, escaneos), urgencia y formato de entrega. Como referencia, documentos corporativos habituales se entregan entre 24–72 h; cuentas anuales, auditorías o contratos complejos pueden requerir más tiempo.
    El precio se calcula por páginas/volumen, idioma, urgencia, copias certificadas y, en su caso, envío. Te damos presupuesto cerrado antes de empezar. 

    Flujo 100 % online (paso a paso)

    1. Sube tus documentos y selecciona idioma origen/destino.
    2. Recibe presupuesto con plazo y formato (PDF/papel).
    3. Aprobación y emisión por traductor jurado (sello, certificación y firma).
    4. Entrega en PDF firmado y, si lo necesitas, envío físico del original. 

    Buenas prácticas para evitar rechazos

    • Envía PDF nítidos o escaneos completos (incluye reversos y anexos).
    • Aporta datos de la operación (licitación, banco, notaría) para ajustar el formato.
    • Verifica si el destino pide papel, PDF firmado, apostilla o copias certificadas.
    • Mantén la coherencia terminológica: si ya usas un glosario interno, compártelo. 

    Preguntas frecuentes sobre traducción de documentos comerciales y financieros

     ¿Sirve el PDF firmado para banca o notaría?
    Cada entidad fija sus reglas. Muchas aceptan PDF firmado; otras exigen papel. Si dudas, solicita ambos.
    ¿Debo apostillar?
    La apostilla/legalización afecta al documento original. Si aplica, legaliza primero y traduce después.
    ¿Pueden traducir cuadros, sellos y firmas?
    Sí. Se reproducen contenidos relevantes y se certifica fidelidad y completitud.

      Cómo subir tus documentos

      Escanea los documentos con un escáner de sobremesa o con tu móvil.

      Escanea con el móvil

      Puedes escanear documentos desde la aplicación Notas en dispositivos Apple o desde otras aplicaciones como CamScanner para Android o Iphone.

      Enfoca los documentos desde arriba y asegúrate de que aparezcan las 4 esquinas del papel.

      ¿Necesitas ayuda? Sigue estos pasos:

      logo Easy Trads
      Resumen de privacidad

      Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.