Have you been asked to provide your marriage certificate in another language? Here, you can order it 100% online and receive it with the stamp and signature of an official sworn translator, ready to submit to civil registries, consulates, immigration offices, universities, or notaries.

Simply upload the document, choose the language and delivery timeframe (standard 2–3 days or 24-hour urgent service when available), and we will handle everything: respecting names and surnames exactly as shown on your ID, reproducing volume, page, and record references, and translating any marginal notes.

If you also need to translate other civil documents, visit certified document translations to find the service you need.

What Is a Marriage Certificate Translation Used For?

A certified translation of a marriage certificate is commonly required for:

  • Immigration procedures and visa applications.
  • Family reunification processes.
  • Citizenship and nationality applications.
  • Consular registrations.
  • Academic or legal procedures requiring proof of marital status.

Depending on the country and institution, the authority may require a complete certified translation prepared by an official sworn translator.

Types of Marriage Certificates

Literal Marriage Certificate

A literal certificate is a full copy of the registry entry including all official information, such as the place and date of marriage, marital property regime, and annotations.

It is the most commonly requested format for international procedures.

Extract Certificate

An extract certificate is a shortened version containing only the essential details.

For sensitive international procedures, many institutions prefer the literal version.

Multilingual Marriage Certificate

A multilingual certificate is an international format available in several languages.

Some countries accept it without translation, but many institutions still require a certified sworn translation.

How the Process Works at EasyTrads

Step 1: Upload Your Marriage Certificate

Upload your certificate as a PDF or clear photo without glare or cropped sections.

Make sure all pages and annotations are included.

Step 2: Choose the Language and Delivery Time

Select the target language and choose between:

  • Standard delivery (2–3 business days)
  • 24-hour urgent service when available

Step 3: Translation by an Official Sworn Translator

Your translation is completed by an official sworn translator and includes:

  • Official certification
  • Translator’s stamp
  • Signature

Step 4: Receive Your Translation

We send the paper original and, when accepted by the institution, a courtesy scanned PDF for online procedures.

Details We Carefully Review

To avoid rejections, we carefully check:

  • Names and surnames exactly as shown on your ID or passport.
  • Volume, page, and record references.
  • Marginal notes and legal annotations.
  • QR codes or CSV verification codes.
  • Consistency in transliterations for non-Latin alphabets.

Available Languages

We provide certified translations for the most requested language combinations, including:

  • English
  • German
  • French
  • Italian
  • Portuguese
  • Arabic

Additional languages are available upon request.

Accepted Formats

PDF Documents and Clear Photos

We work from PDF documents or high-quality images as long as all text, signatures, and stamps are visible.

If the institution requires a paper original or a certified copy, we will inform you before shipping.

Legal Validity of the Certified Translation

The certified translation is officially recognised because it is delivered with the certification, stamp, and signature of an authorised sworn translator.

This makes it valid before:

  • Immigration offices
  • Consulates and embassies
  • Civil registries
  • Universities
  • Notaries

Do You Need an Apostille?

Depending on the country and the institution, authorities may request:

  • The Hague Apostille for the original marriage certificate.
  • The paper original instead of a PDF.
  • A literal certificate instead of an extract version.

If required, we can also translate the apostille together with the certificate.

Quick Guide to Avoid Rejections

  • Check names and surnames carefully.
  • Ensure all dates and locations are visible.
  • Include marginal notes and marital property information.
  • Upload clear images showing all stamps and verification codes.
  • Tell us the destination country and institution so we can adapt the terminology correctly.

Frequently Asked Questions

Does a Multilingual Certificate Always Avoid Translation?

No. Some countries and institutions still require a certified translation even when the certificate is multilingual.

Can I Use an Old Marriage Certificate?

Some administrations require certificates issued within the last 90 days.

If your certificate is old, it is better to request a recent version before translation.

Is Delivery Physical or Digital?

We send the paper original and, when accepted, a courtesy scanned PDF.

What Happens If There Are Name Discrepancies?

We reproduce the information exactly as it appears in the original document.

When necessary, we may include a translator’s note without modifying the original content.

Cómo subir tus documentos

Escanea los documentos con un escáner de sobremesa o con tu móvil.

Escanea con el móvil

Puedes escanear documentos desde la aplicación Notas en dispositivos Apple o desde otras aplicaciones como CamScanner para Android o Iphone.

Enfoca los documentos desde arriba y asegúrate de que aparezcan las 4 esquinas del papel.

¿Necesitas ayuda? Sigue estos pasos:

logo Easy Trads
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.